Thursday, April 26, 2007

Be Careful What You Wish For!

The other 62 are around the back parking their camels...
-2Truthy


We all know the bedtime story about the 72 Virgins who await Muslim men when they die and go to heaven...but did you know that the URDU word "hoor" (rhymes with the English word "whoor" spelled "whore" and alternately pronounced 'ho", as in "to do an Imus") does not exactly translate to mean the same thing in English?

Many translators of the Qur’an have translated the word hoor as ‘beautiful maidens’ especially in the Urdu translations. If hoor means ‘beautiful maidens’ or girls, then they are meant only for the men.
But what will the women get if they enter Paradise? The word hoor is actually the plural of ahwar (applicable to man) and of haura (applicable to woman) and signifies a person having eyes characterized by hauar a special quality bestowed upon a good soul, male or female in paradise and it denotes the intense whiteness of the white part of the spiritual eye.
-2Truthy

No comments: